صباح الخير ..
قرر هندي يترجم أمثال عربيه حتى يفهموها أصحابه شوفوه كيف ترجمها: 
1-إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب) 
2-مد رجولك على قد لحافك
(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية ) 
3-ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب
(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب )
4-لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب 
(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست)
5-فرخ البط عوام
( بتشه مال بته يعرف سوي سباهة)
6-الصبر مفتاح الفرج 
(صبر كنسل مشكل) 
7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسر عسفورات فوق سجرة)
8-إذا كثُر الطباخين فسد اللحم
(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب)
9-أهل مكة أدرى بشعابها
(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة) 
10-جوع كلبك يتبعك 
(كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت)
11-لا في الهندي مروَّة ولا في الرُز قوة
( ما قبل الحكيم الهندي ان يترجمها) 
12-كلام الليل يمحوه النهار
(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل) 
13-اللي ما يعرف الصقر يشويه
(نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه) 
14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه
( ثوب زين رقعة سيم خلك) 
15 -الطول طول نخلة ، والعقل عقل سخلة 
(طول مال هوه شكل نخله، مخ مال هوه شكل مخ مال تيس)
لطش مع سبق الاصراااااااار ... 